Про термины и менталитет.

Недавно писал комментарий:

Цитата:

Про Киотаки. Немного про японцев и их терминологию, и их менталитет. И менталитет россиян. Тенкара — это стиль (метод) ловли рыбы в Японии, такой же как спиннинг, флайфишинг, ловля на наживку. Тенкара — это в Японии просто стиль (метод) ловли, не имеющий ограничения по типу ловли (поверхностно, приповерхностно, в толще воды, нимфа, наживка, многомушечные) . Слово «керью» в Японии означает место ловли (но не метод и не стиль). Керью — это определённый участок горной речки. По сути «Керью» это горная рыбалка. Когда японцы говорят «керью», это означает горная рыбалка, и они (рыболовы там, в Японии) друг друга понимают. По японскому менталитету, если на удочке написано «керью», значит её надо использовать на горной речке, на горной рыбалке. И не важно, будете вы ей ловить как донкой на наживку или на муху, или на нимфу, или с поплавком. Если на удочке будет написано для «для озера» или «для болота» , японцы не будут её использовать на горной рыбалке (керью). Если на удочке будет написано «для форели», японцы будут строго использовать её для ловли форели и не иначе. Это их менталитет, они так воспитаны с детства (хотя могут быть исключения). У россиян менталитет другой: 1- как написано на удочке, так и называем, не вдаваясь в суть. И частно , английские слова , на японских удочках, читаем на английский манер, а не на японский. К слову: Shimano — Симано ( как и Mitsubishi — Митсубиси), Shimotsuki — Симотсуки, Ishigaki (известный чел в Японии по тенкаре)- Исигаки. Так что правильно у тебя: ловил удилищем Киотаки в стиле тенкара.